Jean-Christophe DOURDET

L’occitan, coma plen d’autras lengas indo-europeas, notadament romanicas, possedís un accent lexicau que disen tonic. La distribucion d’aquel accent fuguet estudiada e descricha per mai d’un cherchaire. D’après lo còdi grafic de l’occitan, en segre la nòrma alibertina, lo legidor es censat deduir la plaça de l’accent tonic ren mas en visar las finalas escrichas, segon que sián vocalicas o consonanticas.

Totparier, de fàcia a la nòrma, existís sens dobtança una variabilitat dialectala. Demieg los quites parlars lengadocians qu’an servit per l’elaboracion de la nòrma alibertina, aquela variacion l’i se coneis. Qu’es mai marcat enguera per los parlars nòrd-occitans lemosins que te fan portar l’accent ente seriá gran esperat. Qu’es aitau, per exemple, qu’en lemosin, tot plen de lemas emb una finala vocalica a l’escrich son plan suvent oxitònes dau temps que los esperarián paroxitònes. Lo contrari se pòt tanben produsit.

Per se mielhs avisar d’aquilhs fenomenes e soslevar la problematica, prensentaràn prumier las descripcions que balheren C. Chabaneau, P. Javanaud e I. Lavalade dins lors trabalhs fondamentaus tant qu’a la plaça de l’accent tonic en lemosin emb d’una sintesi sostenguda per los lors exemples.

Faràn puei chara de balhar quauqua piada per compréner mielhs la natura de l’accent en lemosin e explicar sas condicions d’emergéncia, d’après la recercha qu’es a se far, emb daus exemples mai complexes analizats informaticament.

A la clau, qu’es la modelizacion daus sistemas accentuaus e intonatius en occitan lemosin que será per trasveire.

 

ENGLISH

 

Occitan, like many other Indo-European and particularly Romance languages, presents a lexical accent termed tonic.  The distribution of this accent has been investigated and described by a number of scholars.  Alibert’s normalised orthographic system for Occitan in theory should permit the reader to deduce where the tonic accent falls simply by observing whether the written word is consonant- or vowel-final.

Notwithstanding this norm, dialectal variability unquestionably exists.  Variation is found even in the Lengadocian varieties on which Alibert’s norm was based, and is even more marked in Lemosin varieties where the place of the accent can vary widely.  Thus in Lemosin, many lemmas with vowel-final orthographic forms are frequently oxytonic, contrary to the expectation that they will be paroxytonic.  The reverse is also encountered.

To gain a clearer idea of these phenomena and the questions which they raise, I will begin by presenting the descriptions put forward by C. Chabaneau, P. Javanaud and I. Lavalade in their fundamental research on the place of the tonic accent in Lemosin, with a synthesis supported by their examples. 

I will then offer some possible approaches towards a deeper understanding of the nature of the tonic accent in Lemosin, and explanation of the conditions on its distribution, based on my ongoing research, with more complex, computer-analysed examples.

From this work emerges a model of the accentual and intonational systems of Lemosin.

 

FRANÇAIS

L’occitan, comme la plupart des autres langues indoeuropéennes et notamment les langues romanes, possèdent un accent lexical qu’on appelle tonique. Le placement de cet accent fut étudié et décrit par plus d’un chercheur. D’après le système graphique occitan normalisé, établi par Alibert, le lecteur est censé déduire la place de l’accent tonique seulement en fonction des finales écrites, selon qu’elles soient vocaliques ou consonantiques.

Cependant, il existe indubitablement des variétés dialectales. Et on trouve même de telles variations dans les parlers languedociens qui ont servi à l’élaboration de la norme alibertine. Cela est encore plus marqué dans les parlers nord-occitans limousins où l’accent est placé de façon surprenante. Ainsi en limousin, de nombreux lemmes avec une finale vocalique à l’écrit sont bien souvent des oxytons, alors qu’on les aurait cru paroxytons. Le contraire peut également se produire.

Pour mieux se rendre compte de ces phénomènes et poser la problématique, nous présenterons d’abord les descriptions qu’en donnent  C. Chabaneau, P. Javanaud et I. Lavalade dans leurs travaux fondamentaux sur la place de l’accent tonique en limousin, avec une synthèse appuyée sur leurs exemples.

Nous essaierons ensuite de donner quelques pistes pour mieux comprendre la nature de l’accent en limousin, d’après nos recherches en cours, avec des exemples plus complexes analysés informatiquement.

A partir de là, on peut ébaucher une modélisation des systèmes d’accentuation et d’intonation en occitan limousin.

 

 

 

 

%d blogueurs aiment cette page :